成都纲式货运代理有限公司

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
網(wǎng)站本地化翻譯 當前位置:首頁 >  翻譯領域

本地化是對產品或服務進行適當調整,以便在語言、文化及外觀方面適應目標市場的過程。 再對產品進行本地化時,需要將源語言翻譯成本地語言,在此同時,還需要考慮源語言與目標語言之間的文化、法律、詞匯、宗教、國家節(jié)日、政治敏感問題等諸多差異,這些細節(jié)是進行優(yōu)質本地化的關鍵。


網(wǎng)站本地化則是通過網(wǎng)站或網(wǎng)絡系統(tǒng)平臺進行本地化產品或服務的提供。

在如今的信息化時代,網(wǎng)絡產品營銷和服務提供是擴大市場業(yè)務很重要的渠道,占據(jù)公司總營業(yè)不可忽視的部分。網(wǎng)站本地化服務的便利性為客戶帶來了更為方便的服務與高質量的產品。

根據(jù)服務內容不同劃分,網(wǎng)站本地化的范圍包括:

1.將內容從源代碼中分離,將任意語種的文本內容翻譯成任意文字

網(wǎng)站本地化服務的語種包括英語、韓語、德語、日語、意大利語、馬來西亞語、越南語、新加坡語、朝鮮語、法語、新西蘭語、中文、蒙語、中文各地方語言、不丹語等七十五種語種。

2.文化差異的消除與圖形本地化,使用 Microsoft ASP、Microsoft Front Page、Dreamweaver 和 Macromedia Flash,借助 CGI、JavaScript、Java 和 VB Script 進行本地化。

網(wǎng)站本地化時,需要將源語言轉化成本地目標語言,其中文化差異的處理最為關鍵,以上工具和本地化技術則是翻譯公司必須具備和掌握的,以便提供優(yōu)質的網(wǎng)站本地化服務。


網(wǎng)站本地化的流程

1、網(wǎng)站本地化需求分析。北京海歷陽光翻譯公司客戶經(jīng)理和客戶進行溝通、協(xié)調,確定需要本地化的內容和不需要本地化的部分。

2、網(wǎng)頁翻譯。溝通之后,提取需要翻譯的網(wǎng)站頁面內容,進行網(wǎng)站頁面翻譯作業(yè),由專業(yè)翻譯小組完成。

3、圖像、動畫本地化處理。不同的具體情況具有圖像、動畫等,對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理。

4、網(wǎng)頁代碼翻譯處理。用目標語言替換源語言,并調整html代碼,制作本地化版本。

5、網(wǎng)站后臺程序本地化。后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發(fā)。

6、網(wǎng)站本地化測試與發(fā)布。發(fā)布本地化測試版本,試運行,確保網(wǎng)站正常運轉后,發(fā)布網(wǎng)站的正式運行版本,即海歷陽光翻譯為客戶提供網(wǎng)站本地化產品。




阳春市| 松潘县| 北京市| 富川| 建德市| 阜宁县| 浮山县| 石渠县| 林州市| 思南县| 乐至县| 连平县| 洛扎县| 如东县| 昔阳县| 安乡县| 柞水县| 长武县| 安阳县| 贵州省| 芒康县| 米易县| 白河县| 百色市| 平乡县| 贵溪市| 蒙阴县| 清远市| 昭通市| 奎屯市| 鄂温| 潮安县| 康定县| 和平县| 白山市| 石屏县| 五莲县| 重庆市| 鄢陵县| 华安县| 图们市|